“Só sei que nada sei.” E, provavelmente, vou continuar não sabendo até meu fim. Mas também sei que a máxima “Vivendo e aprendendo” é uma grande verdade.
Outro dia, vi na “Folha de São Paulo” uma receita que levava 250 gramas de muçarela como ingrediente, grafado com ç. Muçarela? Achei muito estranho, mas cometi o erro de não recorrer ao dicionário e sanar a dúvida: Muçarela ou Mussarela? “Consertei” a grafia da palavra e postei a receita no blog.
Ontem, vi a mesma polêmica no Fantástico que afirmava ser muçarela a forma correta.
Fui pesquisar e vi que sempre estive errada.
O Aurélio apresenta o verbete “mozarela”, enquanto o Michaelis registra as duas formas: mozarela/muçarela. Nenhum registra “mussarela”. Portanto, por incrível que pareça, a forma errada, segundo as fontes, é justamente a que quase todo mundo usa: “mussarela”.
Aprendi que som de dois “s” de palavra estrangeira, quando aportuguesada, passa para a letra “ç”. Muçarela ou mozarela provém do italiano mozzarella com duas letras “z” e som de dois “s”, portanto, em Português, deve-se grafar muçarela.
Aprendi e já corrigi nas minhas receitas. Quando saborear uma pizza, vou ficar sabendo se o delicioso sabor continua inalterado. Agora só falta avisar os fabricantes do referido queijo, os supermercados e o povo brasileiro.
O correto é escrever MUÇARELA ou MOZARELA.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Adorei receber sua visita!
Ler seu comentário, é ainda melhor!!!
Responderei sempre por aqui.